Travel Reference
In-Depth Information
sich eine Konversation in der Regel nicht auf solche Dialoge
und dann, ja dann ist oft alles Bemühen um das Hebräische
vergessen.
So ähnlich muß es wohl jener alten Dame gegangen sein, von
der mir der israelische Publizist Uri Avnery einst erzählt hat. Sie
ist noch vor der Gründung des Staates Israel aus Deutschland
nach Palästina eingewandert und ist zusammen mit dem Staat
Israel alt geworden. Doch eines hat sie nicht geschafft: zeit ihres
Lebens hat sie kein Hebräisch gelernt. Sie hat das Leben in
Israel auch ohne Hebräisch problemlos gemeistert, doch es hat
sie beschäftigt, daß sie diese Sprache nicht gelernt hat. Denn sie
hat immer gesagt: »Ich schäme mich ja so, daß ich kein
Hebräisch kann, aber es ist le ichter, sich zu schämen, als
Hebräisch zu lernen.«
Search WWH ::




Custom Search