Travel Reference
In-Depth Information
N is normally pronounced as in English, but when it's
followed by “h” it becomes “ ny ”. S o sonho (dream)
sounds like “SON-yoo”.
Q always comes before “u” and is pronounced either
k ” or, more usually, “ kw ”. S o cinquenta (fifty) is
pronounced “sin-KWEN-ta”, but quero (I want) is
pronounced “KE-roo”.
R is usually as in English. However, at the beginning
of a word it's pronounced like an English “ h ”. So “Rio”
is actually pronounced “HEE-oo”, and rádio (radio) is
pronounced “HA-djee-oo”.
RR is always pronounced like an English “ h ”. S o ferro is
pronounced “FE-hoo”.
S is normally pronounced like an English “ s ”, and in São
Paulo and the South this never changes. But in Rio
and many places to the north, “ s ” sounds like English
sh ” when it comes before a consonant and at the
end of a word ( estação ; “esh-ta-SOWNG”).
T is normally pronounced as in English but, like “d”,
it changes before “i” and final “e”. So sorte (luck) is
pronounced “SOR-chee”, and the great hero of Brazilian
history, Tiradentes, is pronounced “chee-ra-DEN-chees”.
X is pronounced like an English “ sh ” at the beginning
of a word, and elsewhere like an English “ x ” or “ z ”.
So xadrez (chess) is pronounced “sha-DREYZ”, while
exército (army) is pronounced “e-ZER-si-too”.
Stress
Any word that has an accent of any kind, including a tilde, is stressed on that syllable,
so miséria (poverty) is pronounced “mi-ZE-ree-a”. If there is no accent, the following
rules generally apply (the syllables to be stressed are in capitals):
• Words that end with the vowels a, e and o are stressed on the penultimate syllable.
So entre (between) sounds like “EN-tree”, and compro (I buy) “KOM-proo”. This
also applies when these vowels are followed by -m, -s or -ns: falam is stressed
“FA-lowng”.
• Words that end with the vowels i and u are stressed on the final syllable: abacaxi
(pineapple) is pronounced “a-ba-ka-ZEE”. This also applies when i and u are followed
by -m, -s or -ns, so capim is pronounced “ka-PEENG”.
• Words ending in consonants are usually stressed on the final syllable, eg rapaz (boy),
stressed “ha-PAZ”.
Some useful examples:
Rio de Janeiro HEE-oo djee zha-NEY-roo
Belo Horizonte BE-loo o-ri-ZON-chee
Rio Grande do Sul HEE-oo GRAN-djee doo Soow
Recife he-SEE-fee
rodoviária ho-do-vee-A-ree-a
onde (where) ON-djee
não entende (he doesn't understand) now en-TEN-
djee
sim (yes) SEENG (but hardly sound the final “g”)
ruim (bad) hoo-WEENG (again hardly sound the “g”)
vinte (twenty) VEEN-chee
correio (post o ce) co-HAY-oo
Brazilian Portuguese words and phrases
BASIC EXPRESSIONS
Yes, No
Sim, Não
Good, Bad
Bom, Ruim
Please
Por favor
Big, Small
Grande, Pequeno
Thank you
Obrigado (men)/
A little, A lot
Um pouco, Muito
Obrigada (women)
More, Less
Mais, Menos
Where, When
Onde, Quando
Another
Outro/a
What, How much
Que, Quanto
Today, Tomorrow
Hoje, Amanhã
This, These
Este
Yesterday
Ontem
That one, Those
Aquele
But
Mas (pronounced like
Now, Later
Agora, Mais tarde
“mice”)
Open, Closed
Aberto/a, Fechado/a
And
E (pronounced like “ee” in
Entrance, Exit
Entrada, Saída
“seek”)
Pull, Push
Puxe, Empurre
Something, Nothing
Alguma coisa, Nada
With, Without
Com, Sem
Sometimes
Ás vezes
For
Para
 
Search WWH ::




Custom Search