Geography Reference
In-Depth Information
published in 1542 there is the city “Wollozeck” , but in the edition from 1570 - there is the
version “Wollo ek” . Interesting as well as is the name of then north sea in Jenkinson's and
Wied's maps. Jenkinson called it “Mare Septentrionale” , whereas Wied (1542) - “Mare
Sarmacia”.
Jenkinson's map in relation to Herbestein's and Doetecum map gave interesting results in
case of the name “Kiev”: in Jenkinson's the name of the city is “Kiou” , in Herberstein -
Kiow” , and in Doetecum - “Kioff”. In Wied's map we have even a typical Polish letter “ę” in
the sentence “Dux Mo covię tran fert”. To summarize, the mentioned subject has been here
only touched. In “Monograph”, however, it will be obviously extended. As far as the
Borough's manuscript map is concerned we can find the similarities, but not in every
respect. There are some cities or other geographical names which significantly differ
geographically. We then may raise the question if Jenkinson used Borough's map at all as a
model in this small north-western part of Russia.
6. Intriguing geographical elements in relation to the 16 th century
geographical picture of Russia
Taking into account the most intriguing geographical elements in the Jenkinson's map we
have to mention: northern Volga river, lakes: “volock lacvs” and “Kitaia Lacvs” , as well as the
rivers “Amow fl.” and “Ougus fl.”
Every of the mentioned elements has been already considered in Polish articles published by
the author (Szykuła K., 1995 & 2000) and in one published in English (2005) - available in
the Internet, too. Unfortunately, the latest has been limited by the editor and therefore it is
there not in its original form and without most of the figures.
The problem of north Volga river has been already described in the subchapter on the
physiographic elements. To remind it, the error is a consequence of the incorrect name of the
Volga river, because instead of “Volgha fl.” it should be there today's Neva, Swir and
Volkhov rivers. Quite a rich history have already the so-called “volock lacvs”. We can find
some information in very useful 18 th century dictionary of geographical names
“Historisch=Politisch=Geographischer Atlas, 1774-1750”. This is the German version of the
French Lexicon by Bruzen de la Martiniere. Under the head “Wolochs, Volock” we read there
(in transl.): “ the city in Russia, see “Wolocz” , and there: “a small city in State Russia in the
province Rzeva, on the border of the Dutch of Moscovia, not far from the Fronowo Lake, on the outer
edge “Wolkonsky Forest” (Volkonski les in Russian). The description could be correct in
respect of the place of the lake in question in the Wied's map, however, this author carefully
left this lake without geographical name. Herberstein placed the Fronowo Lake at the source
of Dvina as “Dwina Lacq.” We find another explanation in the history of cartography by well
known Polish historian of cartography Stanisław Alexandrowicz in his topic on the history
of cartography of Lithuania (1989, p. 57, footnote 25). He considers there that the incorrect
information has been found in Polish historiographer's Jan Długosz “Chorographia”, and he
quotes “Annales seu cronicae ”, lib. I, p. 99. There the author of the work writes about a big
lake or marsh which lays 30 miles from Smolensk towards Novgorod, where three rivers
Search WWH ::




Custom Search