HTML and CSS Reference
In-Depth Information
siamo abituati a fare con il markup HTML, è bene prevedere la visualizzazione di sottoti-
toli, che permettano a un non udente di comprendere il video che sta visualizzando.
In modo simile, anche chi non ha difficoltà di questo tipo può scontrarsi con la mancata
conoscenza della lingua dei dialoghi: anche in questo caso, può essere comodo fornire le
traduzioni testuali, da mostrare come accompagnamento al video.
Per supportare queste e altre esigenze, le specifiche prevedono la possibilità di inserire
uno o più tag track , per indicare contenuti testuali o metadati relativi al file multimediale.
Per capirne l'utilizzo, ci affidiamo all'esempio 9.14 , che indica un file esterno di nome te-
st.vtt per i sottotitoli in lingua italiana.
Esempio 9.14
<video src="test.mp4" id="video">
<track src="test.vtt" srclang="it"
kind="subtitles" label="Italiano" default />
</video>
Possiamo notare l'utilizzo di alcuni attributi:
src : per indicare l'URI al file contenente la traccia;
srclang : per specificare la lingua, secondo la specifica RFC 5646, della traccia;
kind : per indicare la tipologia della traccia, scegliendo tra subtitles , captions ,
descriptions , chapters e metadata ;
label : per indicare l'etichetta da associare alla traccia.
La specifica che stiamo utilizzando in questo esempio è chiamata WebVTT . Acronimo di
Web Video Text Tracks, è un formato che deriva da SRT, già in uso da molti anni, ma che
concilia alcune caratteristiche di formattazione proprie del Web. Questa specifica non è an-
cora stata approvata ed è ancora in fase di definizione, ma è supportata praticamente da
tutti i browser moderni .
nota
Internet Explorer ignora i file serviti senza MIME type corretto. Per provare cor-
rettamente gli esempi, è necessario impostare tutti i MIME type. Nel caso di We-
 
Search WWH ::




Custom Search