Information Technology Reference
In-Depth Information
woman to interrupt her story in order to prevent her from further attacks on the
man's positive face.
00:00:12.269-00:00:18.554 A-Andreas: so (.) jetzt muss ich dich unter-
brechen D das KINDERzimmer ( ) hast du mal auf die größe gesehen? hast die
menge an spielzeug äh (.) gesehen alles? ( I'm afraid I have to interrupt you now.
About the child's room ::: haven't you noticed how big it is? Or how many umm
toys there are? )
The man's sudden interruption of the woman's flow of speech is marked by
a metacommunicative utterance (“so (.) jetzt muss ich dich unterbrechen”) ( I'm
afraid I have to interrupt you now ), forcing a resumption of the topic of the child's
room as a left dislocation and an anaphoric reference in the main proposition
(“das KINDERzimmer ( ) hast du mal auf die größe gesehen? hast die menge an
spielzeug äh (.) gesehen alles?”) ( about the child's room ::: haven't you noticed
how big it is? Or how many umm toys there are? ). The set of short (rhetorical)
questions are probably intended as a counterattack with the aim of making the
woman stop talking and at the same time of showing the public at home that speaker
B has no right to judge him. Yet the man's tone of voice still reveals an effort to
control himself. The man's raised eyebrows and repeated up-and-down movements
of the head have an iconographic function of stressing his verbal utterances and at
the same time stressing the prominences in his intonation, which are aligned with
the beats in the gestures. The falling intonation at the end of the sentence “hast du
mal auf die größe gesehen?” ( about the child's room ::: haven't you noticed how
big it is ?) indicates that the sentence is intended as a reproach.
The attempt by speaker B to take her turn (“du (.) [aber könnt mir auch den]”
( but let me ::: ) fails because speaker A interrupts her in a very aggressive way
with short, loud imperatives: “ << ff > ha:lt " sto:pp #> ”( keep quiet or ::: ) and
with the expressive utterance: “ << ff > jetzt [re:icht es #> ]” ( I've had enough ), in
which speaker A expresses his feelings and his uneasiness about the situation. In
the man's decisive up-and-down movement with his head when uttering the sentence
<< ff > jetzt [re:icht es > ],” ( I've had enough !) we notice an alignment of prosodic
prominences with gestural prominences.
Search WWH ::




Custom Search