Travel Reference
In-Depth Information
in 16 Shützenvereinen aktiv und in sehs vershiedenen Volkstanzgruppen. Und an-
geblih hat die Stadt den höhsten Pro-Kopf-Bier-Verbrauh ganz Brasiliens.
In Pomerode spriht und shreibt man Pommersh. Die Sprahe hat sih seit der
Auswanderung unabhängig vom Deutshen entwikelt und klingt ziemlih lustig
in meinen Ohren. Ein Satz wie »Kommen Sie mal rüber nah Münhen mit ihrer
Shürze« hört sih auf Pommern-Deutsh ungefähr so an: »Kommen Sie mal rieber
mit ihrer Shierze nah Minhen.« Und viele Wörter werden aus dem Portugiesishen
ins Pommersh übernommen. Deshalb heißt der Satz »Wir fahren mit dem Käfer
vom Strand bis zum Rathaus« auf Pommersh »Wir fahren mit dem Fuska von der
Praia bis zur Prefeiktura«. Außerdem gibt es einzelne Wortkreationen, die ans Eng-
lishe angelehnt sind. Während wir sagen »Mein Computer ist an den Beamer an-
geshlossen«, sagt man in Pomerode »Mein Mikro ist angeshlossen an den Data
Show.«
Ih ziehe ins Hotel Shroeder ein, das mit seinem deutshen Familiennamen niht
weiter aufällt, denn nebenan beindet sih der Häusermakler Krause, und ein wenig
weiter wohnt die Familie Wege.
Ih sprehe mit der zuständigen Dame vom Touristenbüro, der ih mein Anliegen
shildere, und zeige ihr meine Taushangebote. Sie bietet mir an, sih mit der Vize-
Bürgermeisterin der Stadt zu beratshlagen, denn es gefällt ihr, dass jemand aus
Deutshland mit den Menshen in Pomerode taushen möhte.
Wenig später erklärt sie mir, dass die Vize-Bürgermeisterin der Stadt mein
Vorhaben auh spannend indet, so dass ih sogar eine kleine Veranstaltung mit Mik-
ro und Beamer (also per Data Show) abhalten darf.
Der Tauschtraum im Tauschmekka
Also geht es los: Ih lasse Plakate druken, die eine Vortragsveranstaltung im
Rathaus anpreisen. Auf den Plakaten mit der Aufshrit »Wigges Taushraush« sind
Fotos aus Afrika, Australien und anderen Shauplätzen der bisherigen Reise zu se-
hen. Beim Aufhängen der Plakate kommen shon die ersten neugierigen Bewohner
auf mih zu und sind begeistert, dass sih jemand aus Deutshland hier präsentiert.
Wenig später bekomme ih von Ivone, die im Touristenbüro arbeitet, die Info, dass
der deutshsprachige und volksmusiklastige Radiosender der Stadt mit mir ein Inter-
view über den Taushraush mahen möhte. Kurz danah sprehe ih shon zu ganz
 
Search WWH ::




Custom Search